Vol.03 ブッシュウィックでも「クラフトビール」が人気です!

    Share:

    文:林菜穂子(BaCe Inc.) 写真:Fumihiko Sugino アートワーク:Shun Sudo

    text by Nahoko Hayashi(baCe, Inc.), photographs by Fumihiko Sugino, artwork by Shun Sudo

    Vol.03 ブッシュウィックでも「クラフトビール」が人気です!

    Craft beer is trending in Bushwick, too!

    ニューヨークの注目エリア、ブッシュウィックをナビゲートする連載シリーズ「ブッシュウィックへようこそ!」。3回目となる今回ご紹介するのは、日本でも人気となっている「クラフトビール」を扱うバーです。蒸し暑い午後にぴったりの美味しいビールを、ぜひ楽しんでください!

    ゆったりとした時間が流れる、日曜午後の「ザ・サンプラー」。細長い店の奥にあるバーでは、こうして思い思いのひとときを過ごす地元の人の姿がよく見られます。 The day passes by leisurely in The Sampler on a Sunday afternoon. Locals often come here to spend time as they please at the bar near the back of the narrow store.

    最初は「いい感じのバーができたな」くらいの軽い気持ちでドアを開けたのです。が、そのとたんに鼻をくすぐった新鮮なビールの香り。誘われるがままに店の奥に入ると、壁に設えられた棚に、見たこともない無数の瓶ビールが整然と並べられているのを見つけました。よく見ると、銘柄ごとに短いコメントが添えてあります。ワイン屋さんではこういうものをよく見かけますが、ビールにこんなことをするなんて、どうもここは普通のバーではないらしいのです。

    On my first visit, I opened the door with just a thought that “a nice looking bar has opened.” But the moment I stepped foot inside, the aroma of fresh beer hit me. I followed my nose further into the bar, bringing me before a wall with shelves lined with countless numbers of beer bottles that I’ve never seen before. Taking a closer look, I saw that each brand had a short comment attached to it. It’s something you often see in wine shops, but to do this for beer—this certainly wasn’t an ordinary bar!

    バーに設えられた20本のタップと黒板の「本日の生クラフトビール・メニュー」。その特徴、値段、アルコール度数が書かれていますが、わからないことがあれば何でも質問してください! Twenty beer taps at the bar, and Today’s Craft Beer Menu on the blackboard. The features, price, and alcohol content are noted, but if you have any questions, feel free to ask!

    「これは飲むしかない」。そう決めてバーカウンターに行ったはよいものの、珍しいビールばかりで何を注文すればいいのか見当もつきません。迷っているとバーテンダーの男性がテイスティング用の小さめのグラスに生ビールを少しつぎながら「これは○○○という所の×××というビールで、味は△△△なんだよ」と話し始めました。どうも「味見してみて」ということらしいのです。早速カウンター越しに出されたビールを、ゴクリ。その人は「どう?おいしい?」という顔をしながら次々と小さなグラスをカウンターに並べ、初めて口にするそのビールの話をたくさん聞かせてくれるのです。

    “I must have a drink here.” I went to the counter to order a beer, but had no idea what to ask for since they were all so unfamiliar. While I was puzzling over this, the bartender poured some draft beer into a small tasting glass and started giving me an explanation of the brewery, the name of the beer and its flavor. He was apparently encouraging me to try it. I didn’t hesitate at all and chugged it down. With a “Good, isn’t it?” expression on his face, he continued to place small glasses of beer on the counter, all the while telling me about the different kinds of beer I was tasting for the first time.

    ビールのことなら何でも教えてくれるラファエル・マルチネス (Rafael Martinez)。世界中から集めたクラフトビールが並ぶこの棚が、彼のこだわりです。Rafael Martinez will tell you everything you want to know about beer. This shelf carrying craft beer from around the world displays his preferences.

    その人、ラファエルは3年前にオープンしたクラフトビール専門のバー、「ザ・サンプラー」のマネージャーです。
    「『ザ・サンプラー』は、クラフトビールのサンプルがたくさんある店という意味だよ。みんながこれまでに飲んだこともないようなクラフトビールを出して、それにまつわる話ができるバーをつくりたかったんだ」
    日本でもブームだと聞くのでもうご存じの方も多いと思いますが、クラフトビールとは小規模で醸造され、伝統を守りながらも独自に進化し続けるビールのこと。ここ「ザ・サンプラー」には常時20種類近くの生と世界中から取り寄せた200を優に超える銘柄の瓶・缶のクラフトビールがあります。

    His name was Rafael Martinez. He is the manager of  this craft beer bar, The Sampler, which is opened three years ago. “The name, The Sampler, means that this shop has a lot of samples of craft beer. We wanted to create a bar serving craft beer that people had never tasted before, and where we can tell the story behind a particular beer.”
    I understand that craft beer is also popular in Japan and so many of you probably already know that craft beer is beer brewed in small quantities and constantly evolving independently while maintaining tradition. The Sampler always has nearly 20 kinds of draft beer and easily over 200 brands of bottled and canned craft beer from around the world.

    ブッシュウィックに新しい醸造所をつくろうとしているKings County Brewers CollectiveとBraven Brewing Companyのビール。KCBCの醸造所は今秋にもオープン予定です。 Beer from Kings County Brewers Collective and Braven Brewing Company, which are planning to establish new breweries in Bushwick. The KCBC brewery is slated to open this fall.

    3年前といえば、ちょうどニューヨークでもクラフトビールがブームになりつつある頃で、「家賃がリーズナブルだったこと、街自体が変化していてとても面白いと思ったこと、まだその専門店がなかったことに加えて、近くに質の良いクラフトビールをつくる醸造所があることが大きかった」
    と、ラファエルはここブッシュウィックに店を構えた理由も話してくれました。
    「だって、その日にできた生ビールが、翌日にはここに届くんだよ。それってスーパー・フレッシュでしょう!」

    ブームを後押ししたのが政府だったことも教えてくれました。小規模醸造のライセンスをより簡単に取得できるようにしたそうなのです。例えばニューヨークでは州をあげて支援した結果、その数も年々増えているといいます。実は、ブルックリンは禁酒法の前までは全米一のビールの生産地で、ブッシュウィックにも10数軒の醸造所があったらしいのですが、1976年に最後の一軒が閉鎖されてしまいました。ところが、もうすぐ新しい醸造所が完成する予定があり、そうなると40年ぶりにブッシュウィックでビールがつくられることにもなるのです。

    Three years ago, the craft beer boom was just taking off in New York. “In addition to the reasonable rent, the charm of the changing neighborhood, and the fact there were no specialty shops here, a major reason was that there was a brewery close by that made high quality craft beer.” So says Rafael about why they decided to open the establishment in Bushwick. “This made it possible to have draft beer delivered here the day after it was brewed. That’s super fresh!”

    He also informed me that the government was behind the craft beer boom by making it easier for microbreweries to obtain a license. Support by the state of New York, for instance, has led to an annual growth in the number of such breweries. Incidentally, before the National Prohibition Act, Brooklyn used to be the top beer production site in the United States, with a dozen or so breweries said to have been located in Bushwick alone. In 1976, though, the final brewery closed shop. However, with a new brewery scheduled for completion shortly, beer will be crafted in Bushwick for the first time in 40 years.

    タップ・ナンバー13から、蒸し暑い夏の午後にぴったりのビールが出てきます! Tap number 13 offers beer perfect for a muggy summer afternoon!

    それからというもの「ザ・サンプラー」は私の「クラフトビールの小さな博物館」になり、ラファエルはその先生になりました。いろんな醸造所のピルスナー、エール、スタウトなどの違いを楽しむのはもちろん、ここで初めてチョコレート味やスイカ味、アルコール度数10%以上のビールも飲みました。
    「最近は原材料にこだわったり、実験的な製法に挑戦したりしながらクオリティを上げている醸造所も多いよ。例えばワインやウイスキーの樽でビールをつくったり、数軒でコラボして期間限定品をつくったり。本当に面白いんだ」
    話が、尽きません。

    Since that first visit to The Sampler, it has become my “little museum on craft beer,” with Rafael as its educator. Here I can enjoy the differences between pilsners, ales, stouts and other styles of beer from various breweries, and this was also where I had chocolate-flavored and watermelon-flavored beer, and beer with an alcohol content of over 10 percent for the first time in my life. “Recently many breweries have been raising the quality of their beers by being particular about the ingredients used or experimenting in production methods. These include making beer in wine or whiskey barrels or collaborating with other breweries to make limited-release craft beer. It’s really interesting.” And he’s so interesting that I could listen to him for hours.

    タップ13番から注がれたばかりのそのビールは、ニューヨーク州にあるEmpire Brewing Companyがつくるケルシュ・スタイルのライト。5ドル。アルコール4.8%。ライトといってもきちんとコクがあり、スッキリ感もいいので暑かった日の最初の一杯におすすめです。 This beer just poured from tap 13 is a light kölsch style ale brewed by Empire Brewing Company in New York state ($5.00, alcohol content 4.8%). Although a light beer, it has solid body, and its refreshing taste makes it a great first beer after a hot day.

    いまではクラフトビールに合う食事を出すバーなどもたくさんできました。でも「ザ・サンプラー」にはおつまみはあっても食事はありません。その代わり、できたてほやほやの、スーパー・フレッシュな生ビールをいつでも味わえます。しかも、わからないことはなんでも質問できて、今夜の気分に合うビールが見つかるまで何杯でも味見ができるバーなんてめったにありません。だから今宵も私と同じようなビール・ラヴァーたちがここに集まっては楽しく飲んで、会話を弾ませるのです。そう、「ザ・サンプラー」はとても居心地がいいのです。普通のバーのように大音量で音楽を流したりもしません。すべては、ラファエルの穏やかで誠実なお人柄のお陰です。

    ああ、もう我慢できません!話はこのくらいにして、そろそろ一杯、味見しますか。

    There are now many bars serving food that goes well with craft beer. But although The Sampler has snacks, it doesn’t serve food. In place of food, you can always have super-fresh draft beer. On top of this, there are few bars where you can feel free to ask all sorts of questions and sample as many kinds of beer as you need to find the one that perfectly fits your mood for that particular night. That’s why every evening you see beer lovers like me gathering here to enjoy both drink and conversation. The Sampler is a very comfortable place. It also doesn’t play loud music like regular bars do. This is all thanks to Rafael’s gentle and sincere personality.

    I can’t wait any longer! It’s about time to stop talking and go sample some beer.

    赤い文字で書かれた「クラフト・ビール・バー」のサインと店頭に置かれた大きな椅子が「ザ・サンプラー」の目印です。 Look for a sign with “Craft Beer Bar” in red lettering and a big chair at the storefront to find The Sampler.


    The Sampler

    234 Starr Street,  Brooklyn, NY 11237
    TEL:718-484-3560
    営業時間 :16時~23時(月~水) 16時~24時(木)13時~深夜2時(金、土) 13時~23時(日)
    https://www.facebook.com/thesamplerbk/